all over but the shouting: Idiom Meaning and Origin
What does ‘all over but the shouting’ mean?
*all over but the shouting*: everything is completed except for the final reaction or response
Idiom Explorer
The idiom "leave it at that" means to stop or conclude a discussion or action at a certain point and not continue any further.
The idiom "last word" refers to the final thing that is said or done in a discussion or argument. It implies the idea of having the ultimate say or control over a situation, often in a way that asserts authority or dominance.
An idiom that means the final or last gathering or collection of something or someone, often used to express the end or conclusion of a particular event, activity, or period of time.
The idiom "last minute" refers to the final moments before a deadline or event. It suggests that something is done or happens with very little time or notice remaining, often causing rushed or stressful situations.
The idiom "in the works" means that something is being planned or developed, but it is not yet complete or finalized.
The idiom "in the final analysis" means that something is being considered or judged after all the facts or information have been examined and taken into account.
The idiom "have done with" means to finish or complete something and have no further involvement or connection with it.
An idiom used to express frustration, shock, or annoyance, often in an exasperated or pleading tone.
The idiom "everything but the kitchen sink" means including almost everything, often used to express an excessive or overwhelming amount of things or information.
The Climax Arrives
The idiom "all over but the shouting" originated in the United States and is commonly used to describe a situation where the outcome is certain and only the celebration or final confirmation is left to be done. It is often applied to events such as political elections or sporting matches, where the shouting or cheering is the last thing that happens before the result is officially announced.
One possible explanation for the origin of this idiom is related to 19th-century political rallies. During political campaigns, supporters of a specific candidate would gather at rallies to cheer and shout in support. After the election, once the votes were counted and the winner was already known, the supporters would gather one last time to celebrate and shout in victory. The idiom "all over but the shouting" thus became synonymous with the final stage of a political campaign, when the result was certain but the supporters had not yet gathered to celebrate.
Another possible origin of this idiom comes from the world of sports, particularly boxing. In boxing matches, the crowd's shouting and cheering can be heard throughout the event. However, when one boxer clearly dominates the match and victory is imminent, the crowd's excitement builds up until the final blow or knockout, when the shouting reaches its peak. The idiom "all over but the shouting" could have emerged from this context, as a way to describe the moment just before a boxer's victory, when the outcome is all but guaranteed.
The idiom "all over but the shouting" is commonly used in informal conversations and written language to convey the idea that something is practically finished and there is no doubt about the final outcome. It can be applied to various situations, such as elections, sports events, business deals, or personal achievements. The idiom adds a sense of certainty and anticipation to the situation, implying that only the final celebration or confirmation is pending.
This idiom, along with the related idioms "all over bar the shouting," "end of the line," and "all over with," all convey a sense of finality and certainty. They all imply that the outcome is practically assured and only the final confirmation or celebration remains. While "all over but the shouting" specifically emphasizes the moment just before the official announcement or victory, the other idioms also convey a similar notion of something being practically finished and only the final act is left to be done.
With "all over bar the shouting," the word "bar" means "except for" or "excluding." This idiom suggests that everything is practically finished or completed, except for the shouting or celebration that is yet to happen. Similarly, "end of the line" refers to the point where there is no further progress or possibility of success, with only the final act or event remaining. And "all over with" implies that everything is finished or done, except for the final confirmation or closure.
These idioms are all related in their emphasis on the final stage of an event or situation, where the outcome is practically assured and only the final act or confirmation remains. They add a sense of anticipation and certainty to the situation, while also conveying the idea that there is no doubt about the final outcome.
The idiom "all over but the shouting" originated in both political and sports contexts. It captures the moment just before the official announcement of a certain result, when only the celebration or final confirmation remains. Whether its roots lie in political rallies or boxing matches, the idiom has become widely used to express the idea of an imminent victory, where the outcome is practically assured. The significance of this idiom lies in its ability to convey a sense of closure and anticipation, while leaving room for the final act of celebration or verification.
Example usage
Examples of how the idiom *all over but the shouting* can be used in a sentence:
- After dominating the game from start to finish, the home team secured a comfortable victory - it was all over but the shouting.
- She had completed all the required coursework, passed all the exams, and defended her thesis successfully - her graduation was all over but the shouting.
- With only a few minutes left in the match and a significant lead, the crowd knew their team had secured the win - it was all over but the shouting.