when in Rome, do as the Romans do: Idiom Meaning and Origin

What does ‘when in Rome, do as the Romans do’ mean?

The idiom "when in Rome, do as the Romans do" means that when you are in a foreign place, it is best to follow the customs and behave as the locals do.

Idiom Explorer

Blend in with the Locals

when in Rome, do as the Romans do is an idiomatic expression that advises individuals to adopt the customs and behavior of the local people or community when visiting or immersing themselves in a foreign culture. The phrase is often used metaphorically to suggest adapting to different situations, environments, or social groups in order to fit in or be accepted.

The idiom's literal meaning is based on the historical context of the saying. Rome, during the Middle Ages, was considered the center of culture, influence, and power. The phrase "when in Rome" implies that visitors to Rome, regardless of their background or origin, should conform to the social norms and customs prevalent in the city. By doing so, they show respect and avoid any unintentional disrespect or misunderstandings.

Metaphorically, "when in Rome" emphasizes the importance of adaptability in different situations or environments. It encourages individuals to be open-minded and flexible when encountering new cultures, communities, or contexts. Adapting to the "Roman" way of doing things allows individuals to better understand the local culture and engage with the people around them.

The related idiom, "go native," also refers to the idea of immersing oneself in a foreign culture and adopting its customs and behavior. It suggests that by fully embracing the local culture, individuals can gain a deeper understanding of the place and its people. The phrase implies a level of assimilation that goes beyond mere adaptation, as it suggests becoming fully integrated into the local community.

When in Rome, do as the Romans do.

Like "when in Rome," "go native" emphasizes the need to be open to new experiences and to respect and adapt to the practices of the local community. It signifies a willingness to step outside one's comfort zone and to fully engage with the culture and people of a foreign place.

Both idioms highlight the value of cultural sensitivity and the ability to navigate unfamiliar social structures. They acknowledge that different cultures have different customs and ways of doing things. By conforming to these customs, individuals can avoid causing offense or misunderstanding and can instead foster positive relationships and meaningful interactions.

However, it is important to note that blindly conforming to local customs also has its limitations. The idioms assume a certain level of cultural relativism, but it is still important to maintain one's integrity and personal beliefs. It is crucial to strike a balance between respecting cultural practices and maintaining one's own values and principles.

Furthermore, both idioms are not limited to their literal meanings and have been widely used in various contexts. They are employed in intercultural situations, as well as in more general circumstances, to underscore the importance of adaptability and the idea that conforming to local practices enhances social integration and facilitates effective communication.

Ultimately, the idioms "when in Rome, do as the Romans do" and "go native" encourage individuals to adapt to the customs and behavior of the local people when visiting or immersing themselves in a foreign culture. They highlight the importance of flexibility, cultural sensitivity, and the ability to navigate unfamiliar social structures. While they underscore the benefits of conforming to local practices, they also raise questions regarding the boundaries of adaptation and the need to balance cultural relativism with personal values. The adaptability and continued usage of these idioms across various contexts attest to their enduring relevance and the complex interplay between conformity and individuality.

Example usage

Examples of how the idiom "when in Rome, do as the Romans do" can be used in a sentence:

  1. When I visited Japan, I realized that tipping is not common there, so I followed the principle of "when in Rome, do as the Romans do" and refrained from tipping.
  2. My friend is vegetarian, but when we went to a traditional steakhouse, she decided to try some local meat dishes because "when in Rome, do as the Romans do".
  3. During our study abroad program, our professor advised us to adapt to the local customs and traditions, reminding us to "when in Rome, do as the Romans do".

More "Etymology" idioms